電影: All Good Things (全為愛)

Loading

Allgoodthings

All Good Things」(港譯:全為愛),單看片名,可能會以為是一部浪漫愛情電影,實則是一部懸疑驚慄的犯罪片,戲中的愛情並不浪漫,愛情可以很恐怖。

電影根據真人真事改編,以倒敘式去描述一宗發生於1982年的美國失蹤人口案。男主角富家子David (Ryan Gosling演)小時候因親眼看到母親自殺,而變得內向孤僻,及後出現精神問題,但一直沒有適當去處理病情,因而影響正常交往。David 跟Katie (Kristen Dunst演)七十年代初結婚後,雖然有纏綿,但只限肉體上,心靈上像陌路人般,沒有真正的好過。夫妻不和,本應可以離婚了斷,但因David是地產大亨之子,「錢」字又令離婚變得複雜,夫妻不斷的你猜我估,及持續的爭吵和冷戰,最終演變成悲劇收場,有人「被失蹤」。電影下半部,就是在女主角失蹤廿年後,重審這單錯綜複雜的羅生門䅁件。
片中愛情的悲劇,是因為上一代的錯失而做成的。與其說David所做的一切「全為愛」,他的父親做的事更是出於愛,只是父子兩人都用錯了方法。他們原意是怕失去愛,最終郤由自己手上摧毀愛。其實如果地產大亨父親肯跟兒子溝通,及積極面對他的心理創傷,根本不會發生往後的事。「親情」、「愛情」和「財富」是否不能共存呢? 或者,當財富高得像時代廣場時,什麼價值觀都可能被淹沒。我們當然可以說什麼錢不是萬能,親情無價,溝通很重要等「阿媽係女人」的說話。但是,當你有得選擇時,你能抗拒財富嗎?

Advertisements
Ryan-gosling-gq-636_0

Ryan Gosling的內心戲演得不錯,含蓄內歛而木納的表情,演得絲絲入扣。恰巧他去年主演的Blue Valentine (有人喜歡藍),也是一部反浪漫的愛情電影,他在兩部片中都需要化老妝,是個很有潛力的男星。

 

Advertisements

新增回應